各路英雄俠女出招的大哉問,金大俠從容不迫地一一接招。想知道武林最新最正確的情報,請熟讀以下的大哉問答錄。

     
  

金庸限時批(上)
金庸限時批(中)
金庸限時批(下)

古往今來,故事大致大同小異

斗膽請問您,謝遜帶翠山夫婦前往冰火島並失去雙眼的過程,為何與傑克倫敦的《海狼》神似?丁典冤獄與《基督山恩仇記》似乎也相當類似?韋小寶到神龍島,見教主夫人任意撤換島上人事,教主卻麻木不仁,又和江青帶紅衛兵作亂,毛澤東不聞不問也相當類似,是否真有關聯?(洪振發/高雄)

金庸答:

你希望在看過的作品中找尋相同的事例。其實西洋文學研究者作過一個歸納統計,認為古往今來,故事大致大同小異。各種名著的主要情節,歸納起來只有三十六種,例如復仇、誤會、相貌近似、浪子回家、兄弟相認等等。莎士比亞的三十七個戲劇作品,本事全部以別人的著作改編而來,歌德的偉大作品《浮士德》,故事也經不少人寫過。這兩位大作家在老故事中注入了深刻的內容,改變了角色的性格、增加了豐富而複雜的人生含義。莎士比亞的大悲劇《李爾王》寫三姊妹的故事,這在任何民族的民間故事中都有的,兩個姊姊陰險不仁,第三的小妹妹仁善而可愛,童話《灰姑娘》中就有這故事。

廣州中山大學的教授施愛東先生分析《射鵰英雄傳》中郭靖桃花島求親、黃藥師考以三題的情節,出於我國呆婿的民間故事,我寫作時心裡無此意會,但他一加分析,我就覺得很有道理。

許多文學作品往往受到民間傳說的滋養而作者不一定自知。俄國作曲家柴可夫斯基的作品中有不少俄羅斯民歌,我們聽來特別親切好聽。施愛東先生分析《天龍八部》中馬夫人與喬峰的怨恨有武松殺潘金蓮、石秀殺潘巧雲的影子。他的分析很好。

不過最近拍成的《天龍八部》電視本,將馬夫人寫成潘金蓮、將喬峰寫成武松,那便是很大的敗筆,將本來相當精采的馬夫人(我自以為,馬夫人是《天龍八部》中最成功的人物之一,僅次於喬峰,在文學上品味算是高的)全然庸俗化了,編劇與導演根本不懂書中的馬夫人(女演員演壞了,但不是演員的責任,鍾麗緹小姐的扮相和演技都很好),編導要她這樣演,她沒有法子。

演馬夫人最好的演員,我以為是香港話劇團的覃恩美小姐,幾年前我在英國牛津大學的食堂中遇到她,原來她嫁了牛津大學醫學院的譚教授。最近又在香港大學的一個聚會中見到她,原來她先生譚教授做了港大的副校長。兩次意外相逢,都不勝驚喜。除了她自己的傑出演技外,還因為舞台劇《喬峰》的編導盧景文先生藝術修養很高,他曾去義大利學歌劇藝術,在香港製作和導演過好多部義大利歌劇,現在是香港演藝學院的校長。

我不能期望根據我小說拍攝的影視片編導都是演藝學院的校長,主要演員都是牛津大學教授、港大副校長的夫人,但可以盼望編導先生們不要任意改動小說的內容,然而,即使最近這部《天龍八部》電視整體很好,馬夫人部分卻很令我失望。

馬夫人是馬夫人,潘金蓮是潘金蓮,兩個女性完全不同。洪振發先生喜歡將不同作品中的人物與情節拿來比擬,覺得很像,那是一種危險的習慣。潘金蓮不同於潘巧雲,也不同於盧俊義的夫人李氏。芳官有點像晴雯,柳玉兒也有點像晴雯,然而三個姑娘完全不同,如果老是想她們的共同點,文學欣賞力就有待提高了。(美國當代有一位很有地位的文學教授Harold Bloom,他目前在耶魯大學、紐約大學教人文與文學,有部新作How to Read and Why,教人怎樣讀小說和讀詩,內容不算十分精采,但值得一讀。我以為讀到教人怎樣讀小說,小說家V.Nabokov的「文學演講錄」可能更合用,那是他在史丹福大學、康乃爾大學教小說的講義。台灣人喜歡美國教授,所以我這裡不介紹英國的作品了。)

一、當與一個體魄及武功遠遠超過你的人同處於一地而他企圖傷害你時,最直接的方法往往是攻擊他最纖弱的器官,那便是眼睛。荷馬所作的《奧德賽》中,攸里西斯為巨人西克洛斯(Cyclops)所困,西克洛斯身軀大極,但只有一隻眼睛。攸里西斯弄瞎了他這隻眼睛而逃命。中國舊小說《綠野仙蹤》中,學練仙法的冷于冰奈何不了巨大的鯤魚精,只得放出戳目針,戳瞎了鯤魚精的雙目,才奪到「天罡寶樞」的天書。傑克倫敦多半讀過《奧德賽》,但我相信他一定沒有讀過《綠野仙蹤》。

二、獄中難友間結成好友而傳授本事,那是極自然的過程。中國扒手的神技,多數是在獄中學來的。柏楊先生在台灣蒙冤入獄,他在回憶錄中說,他在獄中也曾結識了一些同遭不幸的難友。《三國演議》第七十八回「治風疾神醫身死,傳遺命奸雄數終」寫曹操將神醫華佗下獄,華佗在獄中得獄卒「吳押獄」善待,華佗便在獄中將神奇醫書「青囊書」傳於吳押獄,傳其神妙醫術,大概法國大仲馬並不是讀了《三國演義》而得此靈感。

三、韋小寶在神龍教,見到教主夫人重用少年男女。教派領袖愛用少年男女,自古已然,少年人入世未深,經驗不足,知識較淺,易受鼓動指揮,遇事時奮勇當先。太平天國洪宣嬌的紅燈照部隊中吸收大量少女,義和團中多少年男女均是其例。古波斯山中老人以青少年作暗殺殺手,效果極佳。相信江青女士並不是因為讀了《鹿鼎記》中神龍教的故事而重用紅衛兵。閣下極喜聯想,我看了你的名字「洪振發」,聯想到「水遍」,洪水振發、遍地是水,大概與陳水扁先生沒有巧合吧?

公元前三三三年,馬其頓的亞歷山大大帝征服高蒂姆,當地有一個極難解開的繩結,相傳有誰能解開,就能君臨萬邦,征服世界。亞歷山大到達後,覺得此結無法解開,就拔出劍來,一劍斬開,這結就算解開了。後世稱之為cut the Godian Knot,「一劍斬開高蒂姆結」即意為「快刀斬亂麻。」我國北齊時,齊高祖高歡拿一大堆亂絲,叫他的幾個兒子解開,先成者勝。次子高洋提刀將亂絲斬開,宣稱「亂者須斬」。亞歷山大與高洋後來都了不起,高洋個性淫亂,但辦事明快果決,相信不是照抄亞歷山大的故事。唐太宗有一匹劣馬,不能馴服,群臣鞭打索套都沒有辦法,武則天叫人拿鐵撾擊馬頭、用匕首刺馬首,搞得流血滿地,那馬就馴服了。三個故事有相似之處。

諸葛亮不過是個參謀

我曾看過一個大陸作家,他提到金庸老師有意寫三國謀將周瑜,是真的嗎?您對周瑜的評價為何?(安裴淳/台中.梧棲)

金庸答:

我在和日本池田大作先生的對話中,曾談到《三國演義》,我說《三國演義》大大歪曲了諸葛亮與周瑜的關係,根據正式的歷史記載,赤壁之戰東吳與蜀漢聯軍的勝利,主要是周瑜與孫權的功勞,諸葛亮不過在旁參謀而已,但《三國演義》抹殺了周瑜的貢獻,而且將他醜化了。我說我曾有意另寫一部關於三國的歷史小說,抬高周瑜、趙雲、顧雍、陸遜、羊祜等人的地位,但後來想《三國演義》寫得這樣好,又已深入人心,我另寫歷史小說,一定及不上羅貫中先生,這個主意就不去實行了。將來如果我寫歷史的評論文章,或許會評述這些歷史故事。

作者修改自己已出版的作品,是世界通行的慣例

最近《金庸小說》修改版引起相當多人的討論,我好奇的,金先生的改寫對於大眾娛樂的影響或許不大,但明顯衝擊到「金學研究」的討論,請問先生如何看待不同版本的問題,或是讀者應抱持何種態度?(李志桓/嘉義.中正大學)

金庸答:

一個作者(或任何藝術家)修改自己已出版的作品,是世界通行的慣例,英國小說家狄更斯(Charles Dickens)在他的《錦繡前程》(The Great Expectations)出版後,變動了結局另寫。亨利.詹姆士(HenryJames的小說《一位女士的肖像》(ThePartrait of a Lady)在一八八○年出版,二十八年後他大改而特改,到一九○八年出版定本時,結尾與原來大不相同了。根據我國著作權法的規定,一本作品的著作權屬於作者,也即知識產權屬於產權的創作者,這是國際通例。有人認為作品發表後,作品即為社會「公器」,屬於社會所有,這樣理解是不合法的。作品的知識產權,要到作者逝世五十年之後才屬於社會「公器」。所以目前任何人不能修改古龍先生的作品,但可以修改《紅樓夢》或《三國演義》,因為後兩書的作者逝世已超過五十年,雖然,任何人大膽修改《紅樓夢》或《三國演義》,讀者一定不接受。

我的好友沈君山先生初聞我修改小說,大大不以為然,當面表示抗議。後來讀過《射鵰英雄傳》修改本後,寫信給我,讚揚改得好,認為遠比原作進步。可能他的讚譽主要是出於對我的友誼,無論如何,我十分感謝他的欣賞。

你問學術討論中的版本問題,我以為新舊都可讀。可以說改得好,也可以說改壞了。對於狄更斯的《錦繡前程》,後世的評論有人認為改由大團圓結局較好,也有人喜歡維持原來輕微的哀愁氣氛較有韻味。

段皇爺如果當政,未必勤政

請問您覺得您筆下的人物之中,誰最可能成為勤政愛民、政通人和的政治人物?(小米/台北.士林)

金庸答:

我小說中描寫的政治人物不多,要求他「勤政愛民、政通人和」,大概《射鵰英雄傳》中的耶律楚材,會是一位較好的政治人物,其次是《天龍八部》中的段譽、蕭峰;《鹿鼎記》中的康熙;《射鵰英雄傳》中的段皇爺、朱子柳;《笑傲江湖》中的定閒師太。他們多數不是政治人物,但品格很好,如果當政,未必勤政,害民卻不會。

吉川英治先生的想像力比我更誇張

我是個住在台灣的「金庸迷」日本人,記得您在某次訪談中提及看過吉川英治等日本作家的作品,想請教的是,《書劍恩仇錄》裡頭,陸高止用金針把蒼蠅釘在板壁上,吉川英治的《宮本武藏》也提過武藏用筷子抓蒼蠅,這兩個絕技是否有關?(戶田一康/台北.松山)

金庸答:

陸高止把停在板壁上的蒼蠅射金針釘住,並不太難,宮本武藏用筷子夾住正在飛的蒼蠅,我想起來幾乎不大可能。吉川先生的想像力比我更誇張了。

我寫陸高止,完全沒有受到吉川先生的影響。我寫陸高止金針釘蒼蠅是在一九五五年。我至今不能閱讀日本文,讀到吉川小說的中譯本,至少是在寫陸高止的二十年之後了。吉川先生寫宮本武藏,最好的一段情節,我以為是他能從高手以長刀劈削花枝的手法中看出高手的刀法來。一般而言,日本武俠小說中所描寫的武技,遠不及台灣、香港武俠小說的多彩多姿。

哈姆雷特重視的是內心的反省

莎士比亞作品中,那一個人物您最喜愛?您認為他/她對於您創作武俠小說有什麼影響?因為《哈姆雷特》似乎被認為具有武俠小說的通型?(Khong Man Woo/馬來西亞.沙巴)

金庸答:

我最喜歡莎士比亞的《哈姆雷特》及《羅密歐與茱麗葉》,《哈姆雷特》完全不像武俠小說,其主旨是寫丹麥王子對人生和生活中無奈情況的探索,著重內心的反省,缺少行動的能力,恰與武俠小說通型相反。反而,白羽先生的《十二金錢鏢》,結構和《羅密歐與茱麗葉》有一點點類似,但絕不是抄襲莎劇,因《十二金錢鏢》以喜劇收場,更類似於西班牙的名著小說El Cid。

笑傲江湖有很多的隱味

我覺得整部《笑傲江湖》中充滿「隱喻」。令狐沖天生赤子的隱、任盈盈厭棄世俗的隱、莫大先生大隱於市、任我行等待東山再起的隱、向問天懷才不遇的隱,試問東方不敗練成葵花寶典,甘居妾婦是否亦為隱呢?(林宜賢.林尚穎/台中.潭子)

金庸答:

《笑傲江湖》確是寫了很多「退隱」,江湖人物中的有識之士,對於「人在江湖,身不由己」的情況感到不耐,希望「退隱」而尋求到自我與自由。東方不敗是一個有強烈同性戀傾向的武學高手,他身為男子,但很盼望做女子(是否練成葵花寶典或辟邪劍法不是問題之所在,主要是遺傳與基因的關係)。

天龍八部確實受到佛學影響

請問《俠客行》裡頭的龍、木兩島主,是否為龍樹菩薩的隱喻呢?《天龍八部》、《俠客行》是否表達佛學兩大支柱(慈悲與般若)的著作呢?(鄺萬禾/馬來西亞.沙巴)

金庸答:

我並不十分崇拜龍樹菩薩的佛學。《大智度論》可能不是龍樹菩薩作的(?)。我十分傾倒於《大智度論》,但對《中論》、《十二門論》等等中觀之學不大懂。《天龍》受到佛學影響,那是肯定的。

我筆下的女子是憑空想像的

請問您筆下的女子性格、形像是有所憑的嗎?您是先架構出故事再塑造人物,還是依人物創造故事呢?(任意門/台北)

金庸答:

我筆下的女子,性格塑造是憑空想像出來的,我周遭的女性,很少有阿九、阿碧、小昭、郭襄、阿朱那樣可愛的性格。我創作武俠小說之時,人物和故事同時構造,兩者必須一致而調和。

降龍十八掌名目靜待修訂分解

請問降龍十八掌的所有掌法名稱是什麼?因為我總兜不齊。(辛悅慶/高雄)

金庸答:

降龍十八掌的全部名稱,在修訂版《天龍八部》中會出現,因為我自己不會打這十八掌(一掌也不會),無法向蕭峰與洪七公、郭靖三位大俠請教,修訂版的稿本又不在手邊,現在不能答覆你了,對不起!(這一招是「神龍擺尾」。)

韋小寶有高人指點

韋小寶曾算出行刺吳三桂的「王可兒」就是阿珂,請問一個連自己姓名都寫不出的人怎會有此慧根?(楊佩玲/台中.龍井)

金庸答:

這條問題其實是「指教」,很有道理,多謝。我今年下半年要修訂《鹿鼎記》,那時要改為韋小寶身旁有人提醒他(例如是徐天川、錢老本之類人士)說:「韋香主,這姑娘多半是你的心上人阿珂。」韋小寶這才恍然大悟,拍腿稱是。

滅絕師太之恨和切身經驗有關

請問《倚天屠龍記》之中,為何峨嵋的滅絕師太會對明教如此深惡痛絕呢?(洪顯榮/台中.大里)

金庸答:

因為明教楊逍害死了她的師兄(可能是她少女時暗戀的對象),又害死了她的愛徒紀曉芙(紀是她自己打死的,但她認定是明教害死),而張無忌為救銳金旗,又使她大失面子。

所謂影射,瞎猜居多

我曾看過有人說,東邪影射日本,黃藥師的四大弟子即日本的四個島;而歐陽鋒影射西洋,即「歐洋風」,真是這樣子嗎?(俠道/台中.太平)

金庸答:

我任何小說的情節,都不影射任何事物。所謂「影射」云云,全都是瞎猜,認為《笑傲江湖》有影射性的人更多,也都毫無根據。自古以來,所謂「影射」,都是捕風捉「影」,無的「射」矢。

年輕人不要學寫武俠小說

我是一個五專生,我有志於武俠小說的創作,請問您,好的武俠小說需具備那些條件?(陳美君/台南)

金庸答:

年輕學生不要學寫武俠小說。寫小說很不錯,但寫所熟悉的人與事就好,例如父母、祖父母、鄰居老師、朋友同學、兄弟姊妹等等。武俠小說包含的社會太廣大,又是古代,寫起來很困難的,對大人的感情也不會有深切的體會。大陸上有幾位年輕的小妹妹,寫了武俠小說要出版,請我題書名、寫序,我全都不答允。她們寫的小說還不錯,但十二三歲的女孩子,怎麼懂大人社會和大人感情呢,單是文字有「神童水準」也沒有用的。

新想法更好之時才有改動

近日看修訂本的《書劍恩仇錄》、《碧血劍》,發覺差異甚大。請問您,在原創和新意之間如何取捨?(王怡仁/高雄)

金庸答:

新想法基本上不去牽動原創意。只有在發覺原創意不妥、不完全,新想法更好之時才有改動。原創意是「主」,新想法是「輔」、「賓」,不能「喧賓奪主」。

可以說是香香公主顯靈

我曾撰文討論「香香公主在雲端」,認為香香公主在雲端是給予陳家洛力量;但金老好像認為那是陳家洛「幻覺」。筆者身為醫師,覺得以「幻覺」視之未必妥當,不知金老如何解釋?(王怡仁/高雄)

金庸答:

王怡仁醫生關於「香香公主在雲端」的想法是很有道理的。我寫這一段時,主要是從陳家洛的心理出發,他盼望香香公主又在雲端現身,和他對話,而她所說的話,其實是陳家洛自己心中所要說的。他想像香香公主復活了,或者盼望她靈魂重現。王醫生從醫學觀點,認為「顯靈」更加可能,我想這樣的觀點可能更正確,也符合小說本意。小說家從心理著眼,覺得對陳家洛而言,幻覺與「顯靈」其實並無太大分別,有些情況,其實是陳家洛的一廂情願。一般人常在夢中見到去世了的親人。親人在夢中對他所說的話,其實正是他自己所盼望聽到的,有些是他自己心理的反映。《紅樓夢》中寫賈寶玉夢入太虛幻境,真真假假,可以說是幻覺,是他內心想像的反映,也可說是他見到的「顯靈」。


喬峰的降龍十八掌最厲害

請問您筆下的喬峰、洪七公、郭靖三人之中,誰的降龍十八掌最厲害?(荒野貓/台北.北投)

金庸答:

這三人中,喬峰的降龍十八掌最厲害,洪、郭二人的掌法,都是從喬峰手下傳出來的(經虛竹代傳弟子)。

小龍女就叫小龍女

請問小龍女的真實姓名究竟是什麼?(林昀/嘉義.民雄)

金庸答:

小龍女是給父母遺棄在終南山重陽宮之外的,全真教道人拾到她時,只在襁褓上見到一張字條:「此女姓龍,仁人君子若加撫養,感恩無既。」沒有名字,後來她的師父領去撫養長大,只稱之為「龍兒」,沒有取名。金庸敘述她的事蹟,稱之為小龍女。

是我要楊過、小龍女團聚

請問您,《神鵰俠侶》「十六年後,在此相聚」的伏筆是早已擬定,還是應讀者要求而寫?您又如何在長期寫作中克服文風可能不一的困擾?(小玉西瓜/新竹)

金庸答:

我寫小說,不受讀者反應的影響。我要楊過、小龍女團聚,不是由於朋友或讀者的意見,而是自己同情他二人的愛情,不捨得這樣可愛的一對情侶到死不能相會。文風不一致,以後就要修改,使得統一較好。小說發表後又要修訂,是因為重讀自己的作品,發覺不滿意的地方很多,非改不可。

你的筆名很有趣,小玉西瓜很甜吧?

大俠雖老,決不「老頑童化」

您曾在《倚天屠龍記》後記提到,當時尚不解張翠山自刎時張三丰的心情,如今是否可趁著修訂版,一寫「老俠」歷盡滄桑的心情?(王靖斐/高雄)

金庸答:

我從原創時楊過的年紀,現在增長為黃藥師的年紀,不能依此而改動小說中人物的心情。現在已是「老頑童」的年紀,如果把楊過、張無忌、段譽、胡斐、狄雲、黃蓉、郭襄他們全修改為「老頑童化」,那就天下大亂矣!這些是「堅決不改」的。

李秋水喝醋,神功受阻;三焦經脈再損,又成侏儒

有關天山童姥的身高問題,《天龍八部》第三十五回和三十六回說法不一,請問如何解釋?又請問李秋水的臉傷,是在入西夏皇宮前或後造成的呢?(廖明達/台北.三峽)

金庸答:

所提的兩點都是矛盾,不能自圓其說,要勉強自圓其說,變成不方不圓,須在新版「天龍」中大幅修改,才能解決矛盾。修改的辦法:一、童姥幼時三焦經脈有問題,師父授以神功,修補缺陷,發身長大,與常人已無多大差異,故無崖子愛上師姐。她廿六歲時,李秋水喝醋,害得她神功受阻,三焦經脈再損,又再變成侏儒,不能越過二十六歲這一關。二、李秋水當成皇太妃後臉頰為童姥所傷,那時她武功高極,要掩飾甚易,如有人拆穿,舉手即可殺卻。

大俠退隱後,從事何種行業?

金老筆下的主角除郭靖有力守襄陽的功業外,其餘都從江湖中激流勇退。請問他們如何安排落差極大的退隱生活?若轉業,會從事何種行業?(黃素惠/台中)

金庸答:

這些大俠既決心退隱,落差很大的退隱生活不是他們努力尋求的目標,他們「看破、放下、自在」了,決不再努力去維持成就感。如再設法維持,就不是退隱了。武林中「金盆洗手」極難,行動上固須努力,心理上也須努力。楊過有小龍女相陪、張無忌有趙敏相陪、令狐沖有任盈盈相陪、狄雲有水笙相陪、石破天有阿繡相陪、退隱有何難哉?不過這些大俠似乎其志只在追求到一個傾心相愛的愛侶,不存「為國為民」之心,並非「俠之大者」,袁承志似乎應當復回中華,努力於抗清大業;張無忌可能不能忘情於小昭,想到波斯去走一遭,但趙敏神機妙算,張教主大概不敢去、去不了。